教学目的和要求:
翻译概论是翻译硕士专业学位的专业必修课程。该课程旨在帮助员工了解和掌握翻译研究的基本理论和知识,熟悉翻译研究史上重要的流派和观点,以促进对翻译学的进一步认识。该课程以探讨翻译问题为中心,逐步深入,突出理论线索,以理论解答翻译实践问题,对翻译史上的重要理论及其影响进行较为细致的梳理和分析。翻译概论课程以教师教授为主,员工课堂讨论和课后阅读为辅。
内容简介(主要内容及学时分配):
翻译概论课程主要涵盖如下专题:20世纪前的翻译理论简述、对等与等效理论、翻译功能理论、话语语域分析与翻译、多元系统理论、文化研究与翻译等。 每个专题为3周,具体教学内容还可视具体情况而定。
教材:
Munday, J. Introducing Translation Studies. London and New York: Routledge 2001
参考书目(部分):
1.Baker, M. In Other Words: A Course Book on Translation. London and New York: Routledge, 2001
2.Bassnett, S. Translation Studies. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004
3.Gentzler, E. Contemporary Translation Theories. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004
4.刘军平. 《西方翻译理论通史》. 武汉:武汉大学出版社,2009
5.许钧. 《翻译概论》. 北京:外语教学与研究出版社,2009