11月10日,湖北省对外科技交流中心的王思倩老师应邀莅临bat365中文版,为2023级翻译专业硕士研究生带来了一场题为“科技英语翻译与实践”的讲座。本次讲座在逸夫楼A座1010教室举行,殷燕教授主持本次讲座。
王思倩老师指出科技英语是现代英语里一个十分重要的领域,并向同学们介绍了科技英语的定义及其特点。随后,王老师总结了四点科技英语的翻译策略:长句改短句、被动改主动、主动改被动、增词与减词。结合自身工作经历,她讲述了在实际翻译工作中遇到的典型翻译案例,分享了相关学习资源,为同学们以后做科技翻译打下了坚实的基础。讲座后同学们踊跃发言提问,王老师耐心细致解答,现场气氛活跃,反响热烈。
通过本次讲座,全体翻译专业新生深受启发,对科技文本翻译有了更深的理解。
专家简介:王思倩,北京外国语大学英语语言文学硕士毕业,就职于湖北省对外科技交流中心(中非创新合作中心),科技部驻外后备干部,主要承担湖北国际科技合作、国际技术转移和中非创新合作等涉外工作,多次参与组织湖北省科技厅领导会见外宾活动并担任交传翻译,承担政府公务团组赴英国、意大利、美国、墨西哥等国访问的随团翻译任务,策划并组织了多届湖北国际技术对接洽谈会、创新湖北·国际科技创新创业大赛、中外技术研讨交流会、外国科研人员创新中国行、研究人员国际沟通力提升培训班等国际科技交流活动,获中央和地方多家主流媒体宣传报道。
(审稿:刘建伟)