11月16日下午,华中科技大学bat365中文版经理、教育部外语教学指导委员会委员、湖北省翻译协会副会长许明武教授应邀莅临公司,开展题为“合理规划,成就合格硕士研究生”的讲座。讲座在逸夫楼A2014教室举行,由bat365中文版副经理杨元刚教授主持。
讲座伊始,杨经理以诙谐幽默的口吻,向同学们介绍了许明武教授的些许趣事,深深激起了大家的好奇心,使同学们感到许教授不仅学术了得,而且修养深厚;不仅是一个管理人才,更是一个难得的外语专才。佩服之余,也让同学们更想一探究竟。
紧接着,许教授从培养目标、自我要求和造就自我三个方面进行了分享。他认为,培养目标对于研究生的个人发展起着统揽全局的作用。不同的学制和方向,应该有不同的培养目标。学术型硕士应该在深入了解专业知识的基础上,掌握本行业发展动态,了解最新学术成果,具备一定的创新能力,从而发展为高级涉外或应用型人才。专业型硕士则应该成为高层次、复合型、专业型和应用型翻译人才。要想成为一名“合格”的研究生,就必须学会合理规划研究生生活。这不仅包括学习规划,还包括对未来的职业发展规划。我们要以目标为靶,瞄准靶心,潜心研究,为未来的每一次打靶做好准备。
基于设定的培养目标,许教授以自身学习经历为例,提出了研究生个人发展需遵循的总体要求,即“未来有规划,学习有规划,研究有重点”。研究生要学会自我设计。一方面,我们需要制定长远计划,根据个人兴趣、社会资源、环境限制等诸多因素考虑未来发展方向——深造或者就业。另一方面,我们需要自我管理、自我约束,合理安排自己的时间,保持学习、运动与娱乐的平衡。
针对“造就自我”这个方面,许教授提出了几点建议:一是要提升几个素质,即思想道德素质、科学文化素质等;二是要培养几个习惯,即自觉研究习惯、主动复合自我的习惯、严谨治学以及敏锐洞察的习惯等;三是要培养几种能力,即分析问题能力、独立思考能力、创新及社会实践能力等。
最后,许教授借用习近平总书记的“六有”箴言,寄语各位在座的研究生,要争做有理想、有追求、有担当、有作为、有品质、有修养的时代青年。
互动环节,面对同学们的热情提问,许教授运用自己广博的知识和丰富的人生阅历一一进行了解答。讲座最后,吕奇副教授对本次讲座主题进行了题解,引用名言“No one plans to fail, but people can fail to plan”,以此论证合理规划的重要性。他强调,作为研究生,只要我们紧紧抓住“To be”和“To do”两条主线,朝着目标坚定不移地走去下去,就一定能成为合格的研究生,并为社会和国家做出贡献。
专家简介:
许明武,博士、教授、博士生导师,华中科技大学bat365中文版经理,教育部外语教学指导委员会英语专业分委员会委员(2007-2013、2013-2018、2018-2022)、第三届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会学术委员会委员、宝钢优秀教师、湖北省名师、湖北省翻译协会副会长。国家精品课程、国家精品资源共享课程“英汉互译”负责人。近年来发表论文近100篇,其中SSCI、A&HCI来源期刊论文25篇,CSSCI来源期刊(含扩展板)论文42篇。出版专著4部,编著包括国家十一五、十二五规划教材等近20部,主持国家社科基金(1项)、教育部人文社科基金(1项)、湖北省社科基金项目(2项)等各级科研项目20余项。Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice,Digital Scholarship in the Humanities等同行评审专家。先后从事“科技翻译”、“实用翻译”、“英汉互译”、“翻译研究”、“英汉口译---理论与技巧”、“视译”、 “综合英语”等本科生、研究生课程的教学工作。利用业余时间于美洲、欧洲、非洲、香港、澳门等为企业单位和政府部门做过大量口译工作。