11月8日14:00,学院翻译系邀请参与了杭州亚运会翻译工作的吕奇老师、姚歆玙同学和李佳盈同学来为翻译系2021级、2022级同学分享AGNS编辑部的精彩故事。
吕奇老师的讲座精彩纷呈。吕老师以“因为专业,所以专业”为题,围绕“一个主题,两个短片,三篇报道,四点感想”展开演讲,讲述了他和亚运会三十年的渊源、翻译团队在翻译工作中肩负的重大责任、在亚运会工作过程中收获的感动和对团队圆满完成翻译工作的自豪。吕老师在最后鼓励同学们要对专业有信心,把专业学好、学精,未来也参与到大型翻译工作中,为社会、国家做出属于翻译人的贡献。同学们都被吕老师的风趣和丰富多彩的演讲内容所吸引,也在心中暗暗立下了远大的志向。
接着,20级翻译专业姚歆玙同学以“最忆是杭州——我们的亚运故事”为主题,介绍了自己在参与亚运会后的所得所想。在姚歆玙同学的介绍下,同学们了解到亚运会翻译工作的辛苦,通过她的经历,同学们收获到我们应敢于面对错误、改正错误,不断进步、不断成长。她说:亚运会,她是见证者,更是参与者,“躬逢盛世,与有荣焉”,姚歆玙同学提到:作为一名翻译,我们更像是一把伞,往往在别人看不到的地方,被需要,被想起,但又往往能看见自己的价值。同学们也被学姐的热情所感动,对翻译憧憬更甚。
随后,以“心心相融,爱达未来:亚运16天”为主题,20级翻译专业李佳盈同学用一个精心制作的视频带领大家,以第一视角体会亚运会期间的工作日常。同学们由此更加深刻地体会到,亚运会期间,翻译队伍有辛苦、但更有快乐。同时,李佳盈同学分享了自己在亚运会所观察到的“桂花”文化符号与徽章文化,提出亚运会灵活地将传统文化与现代科技相交融,进一步提高了中国的大国形象。并鼓励大家努力提高自身翻译水平,也许未来也有机会参与进大型活动中,并为传播中华文化贡献自己的一份力!
最后,常言老师对吕奇老师和两位同学所作发言进行了总结。常言老师提出我们应对专业有自己的认同与热爱,要学会将小我升华为大我,以发挥自己的价值;并指出翻译工作充满了挑战,要求我们有较高的学科综合素质,希望同学们确定志向、译路前行。同学们也被老师与学姐们的发言所激励,以热烈的掌声表达了自己的赞同与激情。
(审稿:刘建伟)